翻訳と辞書 |
Target language (translation) : ウィキペディア英語版 | Target language (translation)
In translation, the target language is the language being translated to; it is the antonym of the source language, which is the language being translated from.〔Basil Hatim and Jeremy Munday, (Translation: An Advanced Resource Book ), Introduction, pg. xx. Milton Park: Routledge, 2004. ISBN 9780415283052〕 In most professional settings, the target language is also the translator's first language.〔Carline FéRailleur-Dumoulin, (A Career in Language Translation: Insightful Information to Guide You in Your Journey as a Professional Translator ), pg. 1. Bloomington: AuthorHouse, 2009. ISBN 9781467052047〕 Translation for specific or professional topic areas often require a working knowledge of those terminologies in the target language as well. For example, the translation of a legal text requires not only fluency in the target language but also a familiarity with the terminology specific to the legal field in the target language.〔Gerard-Rene de Groot, "Translating legal information." Taken from (Translation in Law ), vol. 5 of the Journal of Legal Hermeneutics, pg. 132. Ed. Giuseppe Zaccaria. Hamburg: LIT Verlag Munster, 2000. ISBN 9783825848620〕 While the form and style of the source language often cannot be reproduced in the target language, the meaning and content can. Linguist Roman Jakobson went as far as to claim that all cognitive experience can be classified and expressed in any living language.〔Basil Hatim and Jeremy Munday, ''Translation'', pg. 10.〕 ==Citations==
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Target language (translation)」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|